أصدقاء التل
اهلا وسهلا بك معنا أخي الكريم

أذا كانت هذه زيارتك الاولى فنتمنى ان تعجب بمنتدانا وان تستفيد معنا

ونتمنى ان تكون عضوا بفريق الاعضاء المميزين
ترجمة بعض التعابير المتداولة 731932517

((أعضاء منتدى أصدقاء التل ))
أصدقاء التل
اهلا وسهلا بك معنا أخي الكريم

أذا كانت هذه زيارتك الاولى فنتمنى ان تعجب بمنتدانا وان تستفيد معنا

ونتمنى ان تكون عضوا بفريق الاعضاء المميزين
ترجمة بعض التعابير المتداولة 731932517

((أعضاء منتدى أصدقاء التل ))
أصدقاء التل
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.



 
الرئيسيةاصدقاء التلأحدث الصورالتسجيلدخول
لاتنسى ذكر الله . اقم صلاتك قبل مماتك . يا رضى الله ورضى الوالدين  . الجنة تحت اقدام الامهات  . لا أله الا الله محمد رسول الله . سبحان الله والحمد لله والله أكبر
اللهم اكفني بحلالك عن حرامك واغنني بفضلك عمن سواك، اللهم اني اعوذ بك من الهم والحزن والكسل والبخل وضلع الدين وغلبة الرجال

اللهم احقن دماء المسلمين

 

 ترجمة بعض التعابير المتداولة

اذهب الى الأسفل 
2 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
tiger
كأس التكريم
كأس التكريم
tiger


عدد المساهمات : 1422

ترجمة بعض التعابير المتداولة Empty
مُساهمةموضوع: ترجمة بعض التعابير المتداولة   ترجمة بعض التعابير المتداولة Emptyالأربعاء مايو 12, 2010 7:39 pm

- بدّك الصحيح إلا ابن عمّه : مقدمة لكذبة من الحجم العائلي.
- شو بدك بطول السيرة : جملة محشورة داخل قصة يزيد عدد كلماتها عن 1000,000 كلمة.
- وما شفنالك إلا : يعني موسيقى تصويرية قوتها7,9 على مقياس ريختر لقصة سخيفة.
- وما كذبت خبر : عبارة لعرض العضلات وبداية لكذبة ورسم بطولات ما حصلت إلا بالخيال.
- أنت لسه ما بتعرفني : تقال عندما يشعر المتكلم أنه تبهدل و انمسحت بكرامته الأرض.
- الله يستر عليها : تقال عند نهاية كل قصة تمّ فيها نشر غسيل جميع بنات الحارة وصديقات بنات الحارة.
- اشتهيناك تكون معنا : تقال لحرق أعصاب المستمع وإذلال شعوره.
- لا تؤاخذني بهذه الكلمة : مصطلح يهيؤك نفسياً لسماع شتيمة ولكن بطريقة مؤدبة.
- وأنا والله مو فارقة معي : تدل على اهتمام المتكلم حتى الموت بالموضوع.
- سيدي ماعلينا : نهاية الحديث البايخ الذي كان يتكلم فيه على غيره بما لايخصّه.
- عيّن خير : بعبارة أخرى....انسى الموضوع.
- لا يروح فكرك لبعيد : يعني طنش عن كل المصائب اللي خبرتك عنها.
  

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
زائر
زائر
Anonymous



ترجمة بعض التعابير المتداولة Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة بعض التعابير المتداولة   ترجمة بعض التعابير المتداولة Emptyالأربعاء مايو 12, 2010 8:41 pm

مشكور اخي على ما قدمت لنا اليوم موضوعك جميل .............

دمت بود وخير

بنت فلسطين
شريهان
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
المهـــ Aــــــــاجر
وسام التميز والابداع
وسام التميز والابداع
المهـــ Aــــــــاجر


الاوسمة سكت الليل وروح القمر، وسكن الظلام و اشتد علينا الهجر استنينا نور الفجر المش مطول ، بس الغجر قتلوا اهل الشرف وظلوا ذئاب البشر، الليل حزن علينا والظلام بشد ايدنا حتى العذاب مش متحمل اللي بتشوفو عنينا.
عدد المساهمات : 8554

ترجمة بعض التعابير المتداولة Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة بعض التعابير المتداولة   ترجمة بعض التعابير المتداولة Emptyالأربعاء مايو 12, 2010 9:33 pm

Sad Sad Sad
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://friends.talk4her.com
tiger
كأس التكريم
كأس التكريم
tiger


عدد المساهمات : 1422

ترجمة بعض التعابير المتداولة Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة بعض التعابير المتداولة   ترجمة بعض التعابير المتداولة Emptyالأربعاء مايو 12, 2010 10:06 pm

الله لا يحرمنا هالطلة انتم زينة صفحاتي
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
ترجمة بعض التعابير المتداولة
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
أصدقاء التل  :: منتدى الاصدقاء الترفيهي والمنوع :: الطرائف والنهفات والفوازير-
انتقل الى: